GRUPO DE TRABALLO GALEGO
LONDRES
BOLETIN No.1
Comentarios aos artigos 1, 14 e 17 da Ley de Educación (LEY 14/1970, de 4 agosto, General de Educación y Financiamiento de la Reforma Educativa – B.O.del E. No. 187, 6 agosto 1970.)
Entresacamos do texto dos artigos a parte relevante pra o ensino das linguas vernáculas:
“ARTÍCULO PRIMERO.– Son fines de la educación en todos sus niveles y modalidades:[…]
Tres. La incorporación de las peculiaridades regionales[…]
…
ARTÍCULO CATORCE.– La educación preescolar comprende […] actividades de lenguaje, incluida en su caso, de la lengua nativa […]”
No Artigo 1 dise que a
incorporación das peculiaridades rexionais é un fin
da educación en todos os seus niveis e modalidades. Nembargantes, no resto do
articulado da Lei non se fai referencia ao cultivo
da lingua vernácula nada máis que na educación preescolar e na chamada xeneral
básica (Artigos 14 e 17, respectivamente). ¿É que non se
vai cultivar no bacharelato, no ensino téinico e no ensino superior? Isa solución sería, de certo, máis
axeitada para resolver un simple problema
pedagóxico de dificultade de ensino aos nenos galegos que para unha finalidade
tan elevada
No Artigo 14 a expresión “en su caso” é un tanto ambigua, pois podería querer decir no caso en que o medio normal de comunicación sexa o galego (cousa que excluiría cecaís a certos seitores urbáns), ou ben si hai mestres dispostos a facelo, facilidades, etc. Deberíase ter aclarado máis cál vai ser o medio básico de comunicación entre o mestre e o neno, o que é fundamental dende o punto de vista sicolóxico, si se quer evitar a disparidade entre lingua do fogar e da escola.
No Artigo 17, aparte da
expresión “en su caso”, que prantexa os mesmos problemas que no 14, atopamos a
referencia ao “cultivo” da lingua “nativa”. E isto do cultivo tamén é difícil
de interpretar. Non dí,
Onde dí “el dominio” del lenguaje mediante […] el cultivo de la lengua nativa”, pódeselle ensinar ao rapaz a lér, escreber i espresarse na súa lingua, a traducir do castelán e ao castelán, e, sobre todo, pódeselle falar ao rapaz en galego, pois iste feito valerá máis que todos os outros xuntos, aumentando a confianza en sí mesmo do neno, evitándolle complexos sicolóxicos e facéndoo verdadeiramente bilingüe, ou sexa, aumentando o campo da súa aitividade social e humá.
Nistes intres, convén non deixarse levar do entusiasmo –os que coiden que “xa o goberno nos fixo caso”– nin da desesperación –os que pensen que todo é inútil e que non se vai conseguir nada despois de tanto bruído gubernamental.
Recordamos aos nosos leitores
que, sendo ista
Grupo de traballo galego
Wyldes Close Corner
Inglaterra