Grupo de Traballo Galego

 

 

Grupo de Traballo Galego

de Londres

 

Boletín

Cuarta época

Número 34

                                                                  Xulio 2008

                          gtg@aol.com

 

     

 

Presentazón

A nosa historia

Números anteriores

Alicerces nacionalistas

Diáspora

Eivas patriarcais

Europa

Lingua

Textos varios

Ligazóns

 

 

Publicamos neste número a undécima das cartas do libro

Cartas sobre España e Galicia a Emilia Pardo Bazán,

 orixinal de Teresa Barro. Pulse

CARTA XI

Para as cartas anteriores:

CARTA X

CARTA IX

CARTA VIII

CARTA VII

CARTA VI

CARTA V

CARTA IV

CARTA III

CARTA II

 CARTA I,

 

======================================

 

Antiimperialismos

 Nunca foi doado entender o entusiasmo de tantos galeguistas polo federalismo europeo. Foi unha das pegadas mais fortes do armadillo piñeirán.  Como tantas das receitas do mestre de Láncara, ten a propriedade marabillosa de tranquilizar as conciencias dos que teñen medo de que lles chamen arredistas ou atrasados, ou bobos crentes nunha utopia que non se pode realizar fronte da implacábel marcha da historia cara á unidade. Até semella que insistir no singular é un crime contra a humanidade. E así, como noutros aspectos, debilita ese prantexamento a saúde do renacer da conciencia nacional galega.  Se non se quer ver a incompatibilidade lóxica da afirmación do diferente culto dun Moloch unitario, fica eivado o desenvolvimento dunha evolución espiritual e material que é moi importante precisamente para o mundo enteiro. Esa crenza  de que a singularidade nacional e célula de universidade está nos alicerces do galeguismo.

 Algunhas das reaccións galegas manifestan a devoción aldraxada dos crentes incondicionais nun curso implacábel da historia. Curiosa crenza en quen se diga demócrata, pero xa se viron outras semellantes en defensores do centralismo democrático de outrora.  Seica o politburó reencarnou en Bruxelas.

Chama a atención tamén neses devotos galegos da UE o desprezo por Irlanda: un país pequeno poboado por xente de pocas luces.  Sería intolerábel que a súa vontade desvíe o fermoso proxecto inevitábel. Poden tomar nota os galeguistas devotos do federalismo europeo de tradición galaxiana.

  O voto irlandés ten unha dimensión antiimperialista que parece que non queren ver algúns europeistas.  A República de Irlanda forxouse nun enérxico proceso de emancipación do imperio británico. Tenlle moito apego á súa tradición de neutralidade e antiimperialismo. E por iso está millor situada para ver as ambicións imperiais que se agochan na UE.

Caracteriza aos imperios a vontade de impor un control político e económico sobre actores periféricos, unhas veces por anexión formal e outras por diversos xeitos de dominación política e económica que reducen coactivamente a soberanía deses actores frustrados.  É verdade que a UE non invadeu polo de agora a ninguén, que non conquista senón que invita. Pero esas invitacións son cada vez máís parecidas con as “ofertas que non poden recusarse” das varias mafias. 

 Outra voz de alerta acaba de vir do outro extremo xeográfico da Unión: Grecia.  Hai poucos días sentimos falar na London School of Economics ao anterior primeiro ministro socialista de Grecia, Costas Simitis, sobre os perigos que corre a democracia. Decía que un deles é a deixazón de poderes a Bruxelas. Tamén Grecia tivo que se emancipar dun imperio, o otomano. E semella que sabe, ademáis, cánto nos estamos afastando no continente europeo das condicións en que a democracia naceu na politeia ática.

 Da alento canto indique que a historia non acabou  e que non vai ser dictada pola arrogancia europea.

 

===========================================================

 

O Manifiesto inepto

 Ese Manifiesto por la lengua común  que asinaron alguns integrantes da “intelectualidade” española é inaceptábel desde o ponto de vista intelectual. A tarefa intelectual ten que consistir en poñer a traballar o intelecto para aproximarse á verdade sen deixarse levar por ideas fixas que non admiten discusión. Pensarse en posesión da verdade e con direito a impola aos demais é o que non pode facer un intelectual. A honradez intelectual impide facer mal uso da actividade mental apresentando argumentos incoherentes para promover e impor unha idea, neste caso a de que a única língua que merece existir de verdade en España é o castelán.

 O principal argumento no que se apoia o Manifiesto para fomentar esa idea é o de que “Son los ciudadanos quienes tienen derechos lingüísticos, no los territorios ni mucho menos las lenguas mismas”. A realidade, difícil de negar, é que no mundo hai grupos ou comunidades ou sociedades que falan e escreben unha língua  e cada “ciudadano” nace nunha desas comunidades e aprende unha desas línguas. Logo irase decatando de que hai outras línguas no mundo e aprenderá algunha delas ou non, según os seus gostos e as suas circunstancias. É lóxico  que se alguen  muda de comunidade ou quer entrar polas razóns que sexa en outra distinta daquela na que naceu, teña que aprender a língua desa comunidade. E con iso non vai perder nada e gañará moito. Trasladado ese feito indiscutíbel ao territorio español, é lóxico que se un “ciudadano” de Madrid ou de Sevilla vai viver a Cataluña teña  que aprender a língua que se fala nese país, que é o catalán, fálese tamén ou non o castelán, se quer formar parte desa comunidade ou sociedade.

 Non é iso o que argumenta o Manifiesto. Según o argumento que defende, un “ciudadano” de Bavaria ten direito a que lle falen e o atendan en bávaro, ou polo menos en alemán, vaia onde vaia. Unha de duas: ou “son los ciudadanos quienes tienen derechos lingüísticos,  no los territorios ni mucho menos las lenguas mismas”,  e nese caso tanto pode exixir un cidadán de Castela ou do Perú que lle falen, o atendan e o eduquen en castelán cando vaia a Cataluña ou a Suiza ou a Rusia, como pode exixir un cidadán de Cataluña que o atendan e eduquen en catalán cando vai a Castela ou a Andalucía ou ao Perú. 

O Manifiesto quer apresentarse como asisado, pero é argalleiro. Por debaixo dun ton cuase benévolo usa palabras acirrantes e rabiosas (atropello, abusivas, fraude, felonía…), e iso, unido á argumentación  trampulleira, fai que resulte inepto. Alguns dos firmantes poderán ser figuras destacadas nos seus oficios, mais intelectuais non son.   

 

==========================================================

 

Galicia ou Galiza

 En termos locais pode haber unha maneira “correcta” de nomear un lugar. En termos mundiais non pode habela, porque no mundo hai moitas linguas e todas elas teñen o seu xeito e a sua maneira de nomear as cousas. O nome “España” é o correcto en castelán, pero ese nome vira “Spain” en inglés, “l’Espagne” en francés, etc.  New York é correcto en inglés, pero é igual de correcto que en castelán sexa Nueva York e en portugués Nova Yorque. ¿Sería máis adiantado ou máis desexabel que se impuxera o nome local? Hoxe hai certa tendencia a non querer traducir os nomes dos lugares, pero esa tendencia non é necesariamente a millor das escollas.   A verdade é que, na práctica recente, canto menos desenvolvido é un país máis se empeña en impor o nome local no ámeto internacional.

 ¿ Deberá ser Galiza ou Galicia o nome do noso país ?  A razón para preferir Galiza é que ese é o nome do noso país en portugués.   A razón para preferir Galicia é que ese é o nome do noso país en castelán. Ora,  ¿cál deses nomes está mais perto do espíritu da lingua galega?   Si se pensa que a lingua galega debería quedar reducida ao ámeto español, e que iso é o único que conta e non a sua inserción nalgun momento do futuro no sea ámeto propio, aquel onde naceu e do que se afastou por razóns históricas que logo trouxeron reaccións psicolóxicas e sociais, entón o millor é escoller Galicia. Si se pensa que para responder á verdade máis fonda da lingua habería que levala pouquiño a pouco ao seu lar, que é o portugués, entón o millor sería escoller Galiza. O que non quita que Galicia seguise sendo o nome correcto en castelán, igual que o nome correcto de Catalunya en castelán é Cataluña e en inglés Catalonia,  e o de A Coruña  en castelán La Coruña e en inglés Corunna.

  

=====================================================

RECOMENDACIÓNS

Para ver Viento de Marzo. Hojas de pensamiento aireado pulse www.vientodemarzo.co.uk

Biografías de membros do GTG en http://www.barrobarreiro.blogspot.com

 

 

     

 

            Presentazón | A nosa historia | Números anteriores |Alicerces nacionalistas | Diáspora | Eivas patriarcais |Europa | Lingua | Textos varios | Ligazóns |

Para perguntas ou comentarios poden dirixirse ao Webmaster: fiallega@grupotraballogalego.uk.net

Copyright 2003 Grupo de Traballo Galego de Londres